¿Cómo se puede entender Asia desde Latinoamérica?
En Juego de espejos: Ensayos sobre la traducción de culturas asiáticas en
Latinoamérica, 26 traductores, escritores, editores y otras figuras, cuyo
trabajo cultural se centra en Asia, responden a estas preguntas en breves
ensayos que reflexionan sobre su práctica.
Sus respuestas abordan temas desde las transformaciones de las obras en
sus distintas versiones (por ejemplo, mirando el caso del poemario China
Roja de Pablo de Rokha), a las decisiones editoriales (por ejemplo,
explorando el boom de la literatura japonesa), a las complejidades de las
diásporas y su recepción (por ejemplo, preguntando cómo la realidad
vietnamita en Francia se traduce en Chile), a las traducciones culturales
más allá de la palabra (por ejemplo, pensando en la recepción de la música
o del budismo), a las formas en que circulan los libros (por ejemplo,
analizando las diferencias entre editoriales grandes e independientes), a las
omisiones en nuestra comprensión de otras partes del mundo y unas
posibles direcciones para el futuro.
Entretenido, vital y desafiante, este libro aporta nuevas perspectivas en
una época de la creciente importancia cultural de Asia en Latinoamérica.
Participan
Nicolás Braessas · Martín Felipe Castagnet · Marcela Chandía · Miguel
Damatac · Mónica Drouilly Hurtado · Juan Elgueda · Ernesto González
Barnert · Camila Gutiérrez · Banu Karakas · Pablo Lacroix · Claudia Lira
·María Montt · Ignacio Oliden · Felipe Orellana · Juan Luis Perelló ·
Miguel Ángel Petrecca · Alexsandro Pizziolo · Berenice Ramos · María
Elvira Ríos · Jessica Sequeira · Elisa Silva · Juan Manuel Silva · Paulo
Slachevsky . Anna Kazumi Stahl . Jose Miguel Vidal . Keke Wang